ve网

旧约 - 雅歌(Song of Songs) 第8章 第7段

中文 爱情众水不能息灭,大水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。免费
英文 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.

[VE网]