旧约 - 诗篇(Psalms) 第9章
第1段
中文 | 我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。 |
英文 | I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. |
第2段
中文 | 我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。免费 |
英文 | I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. |
第3段
中文 | 我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。 |
英文 | When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. |
第4段
中文 | 因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。 |
英文 | For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. |
第5段
中文 | 你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们名,直到永永远远。 |
英文 | Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
第6段
中文 | 仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。 |
英文 | O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. |
第7段
中文 | 惟耶和华坐着为王,直到永远。他已经为审判设摆他的宝座。免费 |
英文 | But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
第8段
中文 | 他要按公义审判世界,按正直判断万民。 |
英文 | And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
第9段
中文 | 耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。 |
英文 | The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
第10段
中文 | 耶和华阿,认识你名的人要倚靠你。因你没有离弃寻求你的人。 |
英文 | And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. |
第11段
中文 | 应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。 |
英文 | Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
第12段
中文 | 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。 |
英文 | When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. |
第13段
中文 | 耶和华阿,你是从死门把我提拔起来的。求你怜恤我。看那恨我的人所加给我的苦难。 |
英文 | Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
第14段
中文 | 好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。 |
英文 | That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. |
第15段
中文 | 外邦人陷在自己所掘的坑中。他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。 |
英文 | The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. |
第16段
中文 | 耶和华已将自己显明了,他已施行审判。恶人被自己手所作的缠住了。 |
英文 | The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
第17段
中文 | 恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。 |
英文 | The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
第18段
中文 | 穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。 |
英文 | For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. |
第19段
中文 | 耶和华阿,求你起来,不容人得胜。愿外邦人在你面前受审判。 |
英文 | Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. |
第20段
中文 | 耶和华阿,求你使外邦人恐惧。愿他们知道自己不过是人。(细拉) |
英文 | Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. |