新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians) 第5章
第1段
中文 | 弟兄们,论到时候日期,不用写信给你们。 |
英文 | But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. |
第2段
中文 | 因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。 |
英文 | For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
第3段
中文 | 人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同叁难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。 |
英文 | For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. |
第4段
中文 | 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。 |
英文 | But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
第5段
中文 | 你们都是光明之子,都是白昼之子,我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。免费 |
英文 | Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. |
第6段
中文 | 所以我们不要睡觉,像别人一样,总要儆醒谨守。免费 |
英文 | Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. |
第7段
中文 | 因为睡了的人是在夜间睡。醉了的人是在夜间醉。 |
英文 | For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. |
第8段
中文 | 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸。把得救的盼望当作头盔戴上。 |
英文 | But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
第9段
中文 | 因为神不是豫定我们受刑,乃是豫定我们藉着我们主耶稣基督得救。 |
英文 | For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, |
第10段
中文 | 他替我们死,叫我们无论醒着睡着,都与他同活。 |
英文 | Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. |
第11段
中文 | 所以你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。 |
英文 | Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. |
第12段
中文 | 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们,劝戒你们的。 |
英文 | And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
第13段
中文 | 又因他们所作的工,用爱心格外尊重他们,你们也要彼此和睦。 |
英文 | And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. |
第14段
中文 | 我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人。勉励灰心的人。扶助软弱的人。也要向众人忍耐。 |
英文 | Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. |
第15段
中文 | 你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。 |
英文 | See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
第16段
中文 | 要常常喜乐。免费 |
英文 | Rejoice evermore. |
第17段
中文 | 不住的祷告。 |
英文 | Pray without ceasing. |
第18段
中文 | 凡事谢恩。因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。 |
英文 | In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. |
第19段
中文 | 不要销灭圣灵的感动。 |
英文 | Quench not the Spirit. |
第20段
中文 | 不要藐视先知的讲论。 |
英文 | Despise not prophesyings. |
第21段
中文 | 但要凡事察验。善美的要持守。 |
英文 | Prove all things; hold fast that which is good. |
第22段
中文 | 各样的恶事要禁戒不作。 |
英文 | Abstain from all appearance of evil. |
第23段
中文 | 愿赐平安的神,亲自使你们全然成圣。又愿你们的灵,与魂,与身子,得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘。 |
英文 | And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. |
第24段
中文 | 那召你们的本是信实的,他必成就这事。 |
英文 | Faithful is he that calleth you, who also will do it. |
第25段
中文 | 请弟兄们为我们祷告。 |
英文 | Brethren, pray for us. |
第26段
中文 | 与众弟兄亲嘴问安务要圣洁。 |
英文 | Greet all the brethren with an holy kiss. |
第27段
中文 | 我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。 |
英文 | I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. |
第28段
中文 | 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在。 |
英文 | The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |