旧约 - 诗篇(Psalms) 第46章
第1段
中文 | (可拉后裔的诗歌,交给伶长,调用女音)神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。 |
英文 | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
第2段
中文 | 所以地虽改变,山虽摇动到海心, |
英文 | Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; |
第3段
中文 | 其中水虽??訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)。 |
英文 | Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. |
第4段
中文 | 有一道河。这河的分汊,使神的城欢喜。这城就是至高者居住的圣所。 |
英文 | There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. |
第5段
中文 | 神在其中。城必不动摇。到天一亮,神必帮助这城。 |
英文 | God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. |
第6段
中文 | 外邦喧囔,列国动摇。神发声,地便熔化。 |
英文 | The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. |
第7段
中文 | 万君之耶和华与我们同在。雅各的神是我们的避难所。(细拉)。 |
英文 | The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. |
第8段
中文 | 你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。 |
英文 | Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. |
第9段
中文 | 他止息刀兵,直到地极。他折弓断枪,把战车焚烧在火中。 |
英文 | He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. |
第10段
中文 | 你们要休息,要知道我是神。我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。 |
英文 | Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
第11段
中文 | 万君之耶和华与我们同在。雅各的神,是我们的避难所。 |
英文 | The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. |