ve网

旧约 - 诗篇(Psalms) 第46章

第1段

中文 (可拉后裔的诗歌,交给伶长,调用女音)神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
英文 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

第2段

中文 所以地虽改变,山虽摇动到海心,
英文 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

第3段

中文 其中水虽??訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)。
英文 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

第4段

中文 有一道河。这河的分汊,使神的城欢喜。这城就是至高者居住的圣所。
英文 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

第5段

中文 神在其中。城必不动摇。到天一亮,神必帮助这城。
英文 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

第6段

中文 外邦喧囔,列国动摇。神发声,地便熔化。
英文 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

第7段

中文 万君之耶和华与我们同在。雅各的神是我们的避难所。(细拉)。
英文 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

第8段

中文 你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
英文 Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.

第9段

中文 他止息刀兵,直到地极。他折弓断枪,把战车焚烧在火中。
英文 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.

第10段

中文 你们要休息,要知道我是神。我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
英文 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

第11段

中文 万君之耶和华与我们同在。雅各的神,是我们的避难所。
英文 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

[VE网]