旧约 - 约拿书(Jonah) 第4章
第1段
中文 | 这事约拿大大不悦,且甚发怒。 |
英文 | But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry. |
第2段
中文 | 就祷告耶和华说,耶和华阿,我在本国的时候,岂不是这样说吗。我知道你是有恩典,有怜悯的神,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾,所以我急速逃往他施去。 |
英文 | And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil. |
第3段
中文 | 耶和华阿,现在求你取我的命吧。因为我死了比活着还好。 |
英文 | Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live. |
第4段
中文 | 耶和华说,你这样发怒合乎理吗。免费 |
英文 | Then said the LORD, Doest thou well to be angry? |
第5段
中文 | 于是约拿出城,坐在城的东边,在那里为自己搭了一座棚,坐在棚的荫下,要看看那城究竟如何。 |
英文 | So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city. |
第6段
中文 | 耶和华神安排一棵蓖麻,使其发生高过约拿,影儿遮盖他的头,救他脱离苦楚。约拿因这棵蓖麻大大喜乐。 |
英文 | And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd. |
第7段
中文 | 次日黎明,神却安排一条虫子咬这蓖麻,以致枯槁。 |
英文 | But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. |
第8段
中文 | 日头出来的时候,神安排炎热的东风。日头曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说,我死了比活着还好。 |
英文 | And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live. |
第9段
中文 | 神对约拿说,你因这棵蓖麻发怒合乎理吗。他说,我发怒以至于死合乎理。 |
英文 | And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death. |
第10段
中文 | 耶和华说,这蓖麻不是你栽种的,也不是你培养的。一夜发生,一夜乾死,你尚且爱惜。 |
英文 | Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: |
第11段
中文 | 何况这尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二万多人,并有许多牲畜。我岂能不爱惜呢。 |
英文 | And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle? |