旧约 - 约伯记(Job) 第33章
第1段
中文 | 约伯阿,请听我的话,留心听我一切的言语。 |
英文 | Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. |
第2段
中文 | 我现在开口,用舌发言。 |
英文 | Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. |
第3段
中文 | 我的言语要发明心中所存的正直。我所知道的,我嘴唇要诚实地说出。 |
英文 | My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. |
第4段
中文 | 神的灵造我,全能者的气使我得生。免费 |
英文 | The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. |
第5段
中文 | 你若回答我,就站起来,在我面前陈明。 |
英文 | If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. |
第6段
中文 | 我在神面前与你一样,也是用土造成。 |
英文 | Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
第7段
中文 | 我不用威严惊吓你,也不用势力重压你。 |
英文 | Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee. |
第8段
中文 | 你所说的,我听见了,也听见你的言语,说, |
英文 | Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying, |
第9段
中文 | 我是清洁无过的,我是无辜的。在我里面也没有罪孽。 |
英文 | I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me. |
第10段
中文 | 神找机会攻击我,以我为仇敌, |
英文 | Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy, |
第11段
中文 | 把我的脚上了木狗,窥察我一切的道路。 |
英文 | He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. |
第12段
中文 | 我要回答你说,你这话无理,因神比世人更大。免费 |
英文 | Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. |
第13段
中文 | 你为何与他争论呢。因他的事都不对人解说。 |
英文 | Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. |
第14段
中文 | 神说一次,两次,世人却不理会。 |
英文 | For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. |
第15段
中文 | 人躺在床上沉睡的时候,神就用梦,和夜间的异象, |
英文 | In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed; |
第16段
中文 | 开通他们的耳朵,将当受的教训印在他们心上, |
英文 | Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, |
第17段
中文 | 好叫人不从自己的谋算,不行骄傲的事。(原文作将骄傲向人隐藏)免费 |
英文 | That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. |
第18段
中文 | 拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。 |
英文 | He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. |
第19段
中文 | 人在床上被惩治,骨头中不住地疼痛。 |
英文 | He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain: |
第20段
中文 | 以致他的口厌弃食物,心厌恶美味。 |
英文 | So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. |
第21段
中文 | 他的肉消瘦,不得再见。先前不见的骨头都凸出来。 |
英文 | His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. |
第22段
中文 | 他的灵魂临近深坑。他的生命近于灭命的。 |
英文 | Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. |
第23段
中文 | 一千天使中,若有一个作传话的与神同在,指示人所当行的事。 |
英文 | If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: |
第24段
中文 | 神就给他开恩,说,救赎他免得下坑。我已经得了赎价。 |
英文 | Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. |
第25段
中文 | 他的肉要比孩童的肉更嫩。他就返老还童。 |
英文 | His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: |
第26段
中文 | 他祷告神,神就喜悦他,使他欢呼朝见神的面。神又看他为义。 |
英文 | He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. |
第27段
中文 | 他在人前歌唱说,我犯了罪,颠倒是非,这竟与我无益。 |
英文 | He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not; |
第28段
中文 | 神救赎我的灵魂免入深坑。我的生命也必见光。 |
英文 | He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
第29段
中文 | 神两次,三次,向人行这一切的事。免费 |
英文 | Lo, all these things worketh God oftentimes with man, |
第30段
中文 | 为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀与活人一样。 |
英文 | To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
第31段
中文 | 约伯阿,你当侧耳听我的话,不要作声,等我讲说。免费 |
英文 | Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. |
第32段
中文 | 你若有话说,就可以回答我。你只管说,因我愿以你为是。 |
英文 | If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. |
第33段
中文 | 若不然,你就听我说。你不要作声,我便将智慧教训你。 |
英文 | If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. |