旧约 - 历代记上(1 Chronicles) 第28章
第1段
中文 | 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服事王的军长,与千夫长,百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。免费 |
英文 | And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. |
第2段
中文 | 大卫王就站起来,说,我的弟兄,我的百姓阿,你们当听我言,我心里本想建造殿宇,安放耶和华的约柜,作为我神的脚凳。我已经预备建造的材料。 |
英文 | Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me, I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building: |
第3段
中文 | 只是神对我说,你不可为我的名建造殿宇。因你是战士,流了人的血。 |
英文 | But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood. |
第4段
中文 | 然而,耶和华以色列的神在我父的全家拣选我作以色列的王,直到永远。因他拣选犹大为首领。在犹大支派中拣选我父家,在我父的众子里喜悦我,立我作以色列众人的王。 |
英文 | Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel: |
第5段
中文 | 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。 |
英文 | And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. |
第6段
中文 | 耶和华对我说,你儿子所罗门必建造我的殿和院宇。因为我拣选他作我的子,我也必作他的父。 |
英文 | And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. |
第7段
中文 | 他若恒久遵行我的诫命典章如今日一样,我就必坚定他的国位,直到永远。 |
英文 | Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day. |
第8段
中文 | 现今在耶和华的会中,以色列众人眼前所说的,我们的神也听见了。你们应当寻求耶和华你们神的一切诫命,谨守遵行,如此你们可以承受这美地,遗留给你们的子孙,永远为业。 |
英文 | Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever. |
第9段
中文 | 我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的神,诚心乐意地事奉他。因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见。你若离弃他,他必永远丢弃你。 |
英文 | And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever. |
第10段
中文 | 你当谨慎,因耶和华拣选你建造殿宇作为圣所。你当刚强去行。 |
英文 | Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it. |
第11段
中文 | 大卫将殿的游廊,旁屋,府库,楼房,内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门, |
英文 | Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat, |
第12段
中文 | 又将被灵感动所得的样式,就是耶和华神殿的院子,周围的房屋,殿的府库,和圣物府库的一切样式都指示他。免费 |
英文 | And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: |
第13段
中文 | 又指示他祭司和利未人的班次与耶和华殿里各样的工作,并耶和华殿里一切器皿的样式, |
英文 | Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD. |
第14段
中文 | 以及各样应用金器的分两和各样应用银器的分两,免费 |
英文 | He gave of gold by weight for things of gold, for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight, for all instruments of every kind of service: |
第15段
中文 | 金灯台和金灯的分两,银灯台和银灯的分两,轻重各都合宜。 |
英文 | Even the weight for the candlesticks of gold, and for their lamps of gold, by weight for every candlestick, and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight, both for the candlestick, and also for the lamps thereof, according to the use of every candlestick. |
第16段
中文 | 陈设饼金桌子的分两,银桌子的分两, |
英文 | And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver: |
第17段
中文 | 精金的肉叉子,盘子,和爵的分两,各金碗与各银碗的分两, |
英文 | Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver: |
第18段
中文 | 精金香坛的分两,并用金子作基路伯(原文作用金子作车式的基路伯)。基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。 |
英文 | And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD. |
第19段
中文 | 大卫说,这一切工作的样式都是耶和华用手划出来使我明白的。 |
英文 | All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern. |
第20段
中文 | 大卫又对他儿子所罗门说,你当刚强壮胆去行。不要惧怕,也不要惊惶。因为耶和华神就是我的神,与你同在。他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的工作都完毕了。 |
英文 | And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD. |
第21段
中文 | 有祭司和利未人的各班,为要办理神殿各样的事,又有灵巧的人在各样的工作上乐意帮助你。并有众首领和众民一心听从你的命令。 |
英文 | And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment. |