新约 - 提多书(Titus) 第2章
第1段
中文 | 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。 |
英文 | But speak thou the things which become sound doctrine: |
第2段
中文 | 劝老年人,要有节制,端庄,自守,在信心爱心忍耐上,都要纯全无疵。 |
英文 | That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. |
第3段
中文 | 又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人。 |
英文 | The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; |
第4段
中文 | 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女, |
英文 | That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, |
第5段
中文 | 谨守贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。 |
英文 | To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. |
第6段
中文 | 又劝少年人要谨守。 |
英文 | Young men likewise exhort to be sober minded. |
第7段
中文 | 你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直,端庄, |
英文 | In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, |
第8段
中文 | 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。免费 |
英文 | Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. |
第9段
中文 | 劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢。不可顶撞他。 |
英文 | Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; |
第10段
中文 | 不可私拿东西。要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主神的道。 |
英文 | Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. |
第11段
中文 | 因为神救众人的恩典,已经显明出来, |
英文 | For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, |
第12段
中文 | 教训我们除去不敬虔的心,和世俗的情欲,在今世自守,公义,敬虔度日。 |
英文 | Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; |
第13段
中文 | 等候所盼望的福,并等候至大的神,和(或作无和字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。 |
英文 | Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; |
第14段
中文 | 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 |
英文 | Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. |
第15段
中文 | 这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人。不可叫人轻看你。 |
英文 | These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |