ve网

旧约 - 何西阿书(Hosea) 第11章

第1段

中文 以色列年幼的时候,我爱他,就从埃及少出我的儿子来。
英文 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

第2段

中文 先知越发招呼他们,他们越发走开,向诸巴力献祭,给雕刻的偶像烧香。
英文 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

第3段

中文 我原教导以法莲行走,用膀臂抱着他们,他们却不知道是我医治他们。
英文 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.

第4段

中文 我用慈绳(慈原文是人的)爱索牵引他们,我待他们如人放松牛的两腮夹板,把粮食放在他们面前。
英文 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.

第5段

中文 他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。免费
英文 He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

第6段

中文 刀剑必临到他们的城邑,毁坏门闩,把人吞灭,都因他们随从自己的计谋。
英文 And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.

第7段

中文 我的民偏要背道离开我,众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。
英文 And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

第8段

中文 以法莲哪,我怎能舍弃你,以色列阿,我怎能弃绝你,我怎能使你如押玛,怎能使你如洗扁,我回心转意,我的怜爱大大发动。
英文 How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

第9段

中文 我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲,因我是神,并非世人,是你们中间的圣者,我必不在怒中临到你们。
英文 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.

第10段

中文 耶和华必如狮子吼叫,子民必跟随他。他一吼叫,他们就从西方急速而来。
英文 They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.

第11段

中文 他们必如雀鸟从埃及急速而来,又如鸽子从亚述地来到,我必使他们住自己的房屋。这是耶和华说的。
英文 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.

第12段

中文 以法莲用谎话,以色列家用诡计围绕我,犹大却靠神掌权,向圣者有忠心。(或作犹大向神,向诚实的圣者犹疑不定)。
英文 Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.

[VE网]